In This Section |
Rules of Procedure for the
|
| Author: | Sue Gillespie - General Manager, Secretary/Appeal Tribunal |
|---|---|
| Creation Date: | 01 January 2001 |
| Last Reviewed: | 09 November 2004 |
| Rule 1 |
Rule 2 | Rule
3 | Rule 4 | Rule
5 | Rule 6 | Rule
7 | Rule 8 | Rule
9 | Rule 10 | Rule
11 | Rule 12 | Rule
13 |
| Rule 14 | Rule
15 | Rule 16 | Rule
17 | Rule 18 | Rule
19 | Rule 20 | Rule 21 | Rule
22 | Rule 23 | Rule 24 | Rule
25 |
| Rule 26 | Rule
27 | Rule 28 | Rule
29 | Rule 30 | Rule
31 | Rule 32 | Rule
33 | Rule 34 | Rule
35 | Form 1 | Form
2 |
![]()
Method of filing documents
14.01 Documents may be filed with the Tribunal by any of the methods referred to in sub-rule 7.01.
Filing documents by facsimile transmission
14.02 Documents filed by facsimile transmission shall be filed before 4:00 p.m. on any day which is not a holiday and shall not exceed sixteen pages in length inclusive of the cover page without the approval of the secretary to the Tribunal.
Information to be provided by filer
14.03 A person who files a document shall include
with it a statement of the person's mailing address, telephone number
and the name of the proceeding to which the document relates.
Hearings may be held in English or French
15.01 The Tribunal shall conduct its hearings in English or in English and French in accordance with the French Language Services Act.
Use of French
15.02 The Tribunal may permit a person to give his or her evidence in French or make submissions in French if the person so requests, in accordance with Rule 15.03.
Where French is used
15.03 An appellant, respondent or other party who wishes to give or call evidence or make submissions in French must, at least 15 business days before the hearing, request the Tribunal to provide French language translation of the evidence and submissions at the hearing. The Tribunal has the discretion, in appropriate circumstances, of providing a French speaking panel for the hearing instead of French language translation.
Interpreters for other languages
15.04 Where a party requires an interpreter in a language
other than English or French, the party shall notify the Tribunal,
and provide an interpreter at their own expense. An interpreter
shall be competent and independent of the parties and shall swear
or affirm that he/she will interpret accurately.
16.01 Except where required by the statute governing the appeal or application, the Tribunal does not normally provide a verbatim recording of the proceedings of the hearing.
16.02 Any party to the hearing may arrange and pay for verbatim recording of the proceedings by a qualified verbatim reporter.
16.03 Where a party wishes to provide a verbatim recording that party will notify the Tribunal at least five business days in advance of the scheduled date of the hearing so arrangements can be made to accommodate the recorder at the hearing room.
16.04 The first party to order a transcript shall pay the cost of transcribing and shall file a copy of the Transcript with the Tribunal as part of the record. The first party to order a partial transcript shall pay the cost of transcribing and shall file a copy of the partial transcript with the Tribunal as part of the record.
16.05 Upon ordering a transcript or partial transcript,
the first party to order the transcript or partial transcript shall
notify the other parties to the proceeding that the transcript,
or partial transcript is being transcribed.
| | Back to Index | Previous Page | Next Rule | |
| Top of Page | |
![]()
| Rule 1 | Rule
2 | Rule 3 | Rule
4 | Rule 5 | Rule
6 | Rule 7 | Rule
8 | Rule 9 | Rule
10 | Rule 11 | Rule
12 | Rule 13 |
| Rule 14 | Rule
15 | Rule 16 | Rule
17 | Rule 18 | Rule
19 | Rule 20 | Rule 21 | Rule
22 | Rule 23 | Rule 24 | Rule
25 |
| Rule 26 | Rule
27 | Rule 28 | Rule
29 | Rule 30 | Rule
31 | Rule 32 | Rule
33 | Rule 34 | Rule
35 | Form 1 | Form
2 |
This site is maintained
by the Government of Ontario
Queen's Printer for Ontario
Last Modified: