Best Practices of Knowledge Translation and Transfer (KTT)

The following best practices were compiled from a review of current literature about the use of research knowledge:

  1. Knowledge Translation and Transfer (KTT) isn't "let to happen" it is "made to happen" through a "KTT Plan". KTT begins at the research planning stage.
  2. Research user groups are identified, defined and involved in the research process:
    • Understanding your research audiences (users):
      • Who are they?
      • What are their interests and needs?
      • What terms/concepts/language do they understand?
      • Key messages - If you could only make three points about your research to your audience, what would they be?
      • What communication form is best for your audience? (i.e. face to face, social media, policy meetings or journal articles)
  3. Linkages, associations, partnerships and networks between researchers and research users are defined and active to allow access to knowledge and knowledge flow.
  4. Researchers and research users work in close proximity and / or together on collaborative teams throughout the research process.
  5. Resources are allocated to KTT and research institutions, knowledge brokers, and knowledge translation and transfer institutions have the internal capacity and infrastructure to support and engage KTT.
  6. The KTT plan is implemented through timely, user-targeted transfer activities.
  7. There are incentives, recognition and rewards for KTT.

More Information:


For more information:
Toll Free: 1-888-466-2372 ext. 64554
Local: (519) 826-4554
E-mail: KTT-OMAFRA@ontario.ca
Author: Elin Gwyn, Research Analyst, Knowledge Management/RIB
Creation Date: 1 February 2010
Last Reviewed: 6 June 2011